| 「チャンチ(잔치)」はお祝いパーティを意味します。例えば「センイル チャンチ(생일잔치)」と いうのは誕生日お祝いパーティのことです。 「クッス(국수)」は、日本のそうめんと同じく細くてながい麺のことです。 「チャンチクッス(宴麺)」は昔から結婚のお祝いの時、親戚、隣人などに食べさせた料理です。 |
五月は韓国も日本と同様に結婚式の季節です。
「五月の新婦」と言われたい女性が多くて、春のこの季節 週末は結婚の招待状をたくさん貰います。
その結婚式に行くと、よく食事に出されるのが、この「チャンチクッス」なのです。
麺がチープで、多くの人々に もてなすのが簡単なためです。麺がすごく長いです。
これは二人の結婚生活も末永く幸せにとの願いが込められています。
チャンチクッスは煮干で出汁をとり、透明なスープを作ります。茹でた麺を入れ、その上に色とりどりの
野菜や玉子、海苔などをのせて お客さんにおもてなしをします。喉越しもよく、出汁の香りがとても良いです。
最近は「粉食店(분식점)」のメニューにもあるため、いつでも食べれるようになりました。
韓国では、この料理を食べることを結婚と例えた慣用句があります。
会社では上司が若い後輩に 「麺は いつ食べるの?(국수 언제 먹어?
)」 という聞き方をします。
もし そう聞かれたら「そろそろです(슬슬요)」と答えればいいですね。
국수 언제 먹어요?
麺いつ飲みますか? (慣用句:いつ結婚しますか?)
나도 5월의 신부가 되고 싶다
私も 5月の花嫁になりたい